Rojda Helimê Kürtçe Sözleri ve Türkçe Çevirisi
lê wer helîmê
lê lê keçikê dînê rebenê min got tu çi dixwaze li torakînê
lê lê kubarê dînê rebenê xelkê tahl e
lê li min şîrînê
de were were lê wer helîmê
lê lê were were were were were were were
lê wer helîmê
lê lê keçikê bîna dilê te çi dixwaze li torakînê
ay dayê rebenê li xelkê tahl e lê li min şîrînê
lê lê helîm reben min got ez wa nakim
lê ez wa nakim
lê lê ez ê kirasê melesî kitan lê li xwe nakim
lo lo mîro serê sîpanê xelatê berf û bagêr e ax li wê der nakim
de were were lê wer helîmê
lê lê were were were were were were were
lê wer helîmê
lê lê keçikê dînê bîna dilê çi dixwaze lê torakînê
ay dayê rebenê li xelkê tahl e lê min şîrînê
lê lê helîm reben li taxa jorî tenûr dada
lê lê helîm reben li taxa navê rihan av da
lê lê rebbê alemê miradê min û helîma min
hasil bike li nav doşek û lihêfê ax lê qedife da
de were were lê wer helîmê
lê lê were were were were were were were
lê wer helîmê
lê lê keçikê dînê bîna dilê çi dixwaze lê torakînê
ay dayê rebenê li xelkê tahl e lê min şîrînê
Not: Meryem Xan versiyonu ile rojdanin sözlerini ayrı ayrı yazdım. Bakabilirsiniz
Türkçe Çevirisi
heyde gel gel gel ...
heyde gel helîmê
hey dedim zavallı kız ne istiyorsun torakinden
hey dedim zavallı deli kız, ahaliye çirkin bana şirindir
heyde gel gel gel helîmê
heyde gel gel gel ...
heyde gel helîmê
hey kız gönlün ne ister torakînden
ah anne! zavallı, ahaliye çirkin bana şirindir
hey! zavallı helim dedim ben böyle yapmam
böyle yapmam
hey! ben kırmızı keten fistanı giymem
hey mirim sipan dağının zirvesi karlı ve fırtınalıdır
ah ben orda yaşayamam
ah de gel gel gel helîmê
heyde gel gel gel ...
heyde gel helîmê
hey kız gönlün ne ister torakînden
ah anne! zavallı, ahaliye çirkin bana şirindir
hey! zavallı helîm yukarı mahallede tandır yakılmış
hey! zavallı helîm orta mahallede rayhan sular
heyde rabbulalemin ben ile Helîmê’nin muradını hasıl eylesin kadifeden döşek ve yorganın içinde
ah de gel gel gel helîmê
heyde gel gel gel ...
heyde gel helîmê
hey kız gönlün ne ister torakînden
ah anne! zavallı, ahaliye çirkin bana şirindir
Not 1: Torakîn: bu kelimenin anlamını bilemedim. Çeviride özel anlam içerisinde kullandım. Belki de kişi yada bir yer ismi olabilir. Konu hakkında bilgisi olanlar yeşillendirsin.
Not 2: Arkadaşlar lütfen gözünüz direk çeviri aramasın özellikle Kürtçe bilenler. Bakın arkadaşlar sokakta Kürtçe konuşmak ile yazı dilinde yazmak aynı şeyler değil akademik anlamda bir seviyeye gelmek istiyorsanız mutlaka Kürtçe eğitime, okumaya, yazmaya başlamalısınız. Bunu belirtirken kendimi iyi bir seviye de görüyor değilim ama yazı dili ile sözlü dil arasında büyük bir fark olduğunun bilincindeyim. Şuan bu yorumu okuyan değerli kardeşlerim lütfen hemen Kürtçe eğitime başlayalım. Yarın değil hemen bugün!
Not 3: Arkadaşlar ilk önce Meryem Xan versiyonunu yazmıştım. Fark ettim ki sözler noktasında bazı farklılıklar mevcut. Ayrı ayrı yazmaya çalıştım. Şunu belirtmem gerekiyor bu değerler seri bir şekilde yok olmaya doğru yol alıyor. Bu değerlerimiz üzerine adam akıllı bir çalışmanın yapılması son derece önem arz ediyor. İnternet ortamında biri yanlış bir bilgi ekliyor. O yanlış bilgi domine etkisi ile tüm sitelerde gezinmeye başlıyor.
Meryem Xan - Helîmê https://ezpejmurde.blogspot.com/2019/11/meryem-xan-helime.html
Torak çökelek peyniridir
YanıtlaSilTorak bir peynir çeşididir
YanıtlaSilO torak ayrı söylediği şey ayrı kardeşim
Sil